Te voy a mostrar cómo es que esta mala traducción ha venido a ser erróneamente la base para que hoy justifiquen el cambio del sábado al domingo
En un artículo aparte, te mostraré cómo es que las distintas denominaciones cristianas aún siguen reconociendo la autoridad de la Iglesia de Roma. Pero estas denominaciones no quieren aceptar esto; en su lugar, han inventado un montón de pseudo argumentos para intentar comprobar que Yeshúa y los apóstoles en realidad cambiaron el sábado. Aquí te mostraré al menos dos de ellos, y podrás corroborar que no tienen ningún fundamento en realidad, pues están mal traducidos en nuestras Biblias.
Ah, cómo he escuchado a predicadores vehementes, agitando la Biblia en su mano, defender ardorosamente desde el púlpito el cambio del sábado al domingo, insistiendo en este versículo.Hechos 20:7 escribió:7 El primer día de la semana, reunidos los discípulos para partir el pan, Pablo les enseñaba, habiendo de salir al día siguiente; y alargó el discurso hasta la medianoche.
Yo misma, al leerlo, he creído verdaderamente que ese versículo está comprobando que los apóstoles ya no guardaban el shabbat, sino que habían comenzado a congregarse el domingo; incluso ahora que he recibido la revelación del Espíritu Santo sobre regresar a las raíces originales de la fe, ese versículo me había parecido un poco oscuro en su interpretación... hasta anoche.
Anoche estaba viendo este video:
Te recomiendo que lo veas, está de lo más interesante. Aún no termino de verlo, pero lo que me mostró respecto de este versículo y el otro que te mostraré un poco más adelante, me conmocionó a tal grado que no pude esperar a terminar de verlo, antes de venir a compartirlo contigo.
Bien, allí dice "El primer día de la semana..." ¿verdad? Pues déjame decirte que ese versículo está mal traducido. Todos sabemos que el Nuevo Testamento se escribió en griego; o al menos los manuscritos más antiguos que se han recopilado están escritos en ese idioma. Posiblemente alguno se escribiría en hebreo primeramente y lo que hemos encontrado son las traducciones al griego; creo que nunca lo sabremos.
Pero el manuscrito original de Hechos, con el que contamos hoy en día, está en griego. Tal vez te sorprendas si te digo que en el texto original no aparecen las palabras "primer", ni "semana". En vez de eso aparecen tres palabras:
- mia → significa "una".
- tōn sabbatōn → significa "día de reposo".
Esto lo puedes comprobar [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo], simplemente usando el traductor de Google. Y puedes verificar el original en griego [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo].
Entonces, traduciéndolo bien, este versículo debería de decir:
Hechos 20:7 escribió:7 En un día de reposo, reunidos los discípulos para partir el pan, Pablo les enseñaba, habiendo de salir al día siguiente; y alargó el discurso hasta la medianoche.
Ahora vayamos a la otra joyita de la corona de los cristianos evangélicos defensores del domingo:
En este versículo sucede exactamente igual que en el anterior: tradujeron pésimo.1 Corintios 16:2 escribió:2 Cada primer día de la semana cada uno de vosotros ponga aparte algo, según haya prosperado, guardándolo, para que cuando yo llegue no se recojan entonces ofrendas.
Allí aparecen también tres palabras, y ninguna contiene ni "primer" ni "semana". Aquí todavía está más claro.
κατὰ μιαν σαββατου → significa "En un día de reposo".
Lo puedes comprobar usando el traductor [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo].
Por lo tanto, ese versículo bien traducido dice así:
Con esto se echan por tierra dos de los mayores argumentos de los cristianos evangélicos para ocultar y disimular el hecho de que, en realidad, al aceptar el cambio del sábado al domingo, están sometiéndose, aceptando y reconociendo la autoridad de la Iglesia Católica Romana, quien argumenta que el mismo Yeshúa se la transfirió a ella. Incluso Lutero y los demás reformadores se mantuvieron bajo esta misma autoridad.1 Corintios 16:2 escribió:2 Cada día de reposo cada uno de vosotros ponga aparte algo, según haya prosperado, guardándolo, para que cuando yo llegue no se recojan entonces ofrendas.
Sólo YHWH sabe qué propósito hubo para permitir que durante 1700 años la Iglesia Católica haya seguido ejerciendo tal poder. Sin embargo, creo que aún está por cumplirse esta parte de la Biblia:
Pensamos que después de la Reforma habíamos "salido de ella". Pero no es así.Apocalipsis 18:4 escribió:4 Y oí otra voz del cielo, que decía: Salid de ella, pueblo mío, para que no seáis partícipes de sus pecados, ni recibáis parte de sus plagas;
Ahora a ti te toca decidir, ¿te quedas adentro, o sales de ella para no participar de esos pecados, y que no te toquen las plagas?